18 يوليو 2025 16:15 22 محرّم 1447
النهار

رئيس مجلس الإدارة ورئيس التحرير أسامة شرشر

  • بنك مصر
رسميًا...جداول امتحانات الدور الثاني لصفوف النقل والشهادة الإعدادية بالجيزةرئيس جامعة حلوان يؤكد على تطوير «البرامج الأكاديمية» لجذب عدد أكبر من الطلاب الجددنخبة سلالات الصقور تحلّق في سماء الرياض 5 أغسطسالصين : أي محاولة لـ”فك الارتباط” بين بكين و واشنطن عنوة محكوم عليها بالفشلوزير الأوقاف ومفتي الجمهورية ومحافظ كفر الشيخ يفتتحون الرحلة الأولي من تطوير ساحة مسجد سيدي إبراهيم الدسوقي بدسوقرئيس مدينة أبوزنيمة يتابع النشاط الصيفى بالمساجدلتعويض محمد صبحي.. الزمالك يقترب من ضم محمد علاء حارس الجونةبعد توضيح اتحاد الكرة.. الزمالك يحسم صفقة عبد الحميد معالي ويقيده تحت السن رسميًابعد اجتياز الفحص الطبي.. تفاصيل صفقة آدم كايد إلى الزمالك في الميركاتو الصيفيالكرملين يعلق على حزمة العقوبات الأوروبية الجديدة ضد روسيابنسبة 10%.. انخفاض أسعار البن محلياً بعد التراجع عالميًابايرن ميونخ يقترب من حسم صفقة لويس دياز.. تطورات متسارعة في المفاوضات مع ليفربول
فن

محمد عامر يشارك ب «غرف الموت» في معرض الكتاب 2025

غرف الموت
غرف الموت

يشارك المترجم الدكتور محمد عامر، بترجمةٍ جديدة في معرض القاهرة الدولي للكتاب لعام 2025 باسم (غُرف الموت) للكاتبة الصحفية الاستقصائية هولندية الجنسية ليندا بولمان، وذلك بالتعاون مع دار أكتب للنشر والتوزيع.

يعرض الكتاب تجارب حقيقية أليمة من واقع السجون الأمريكية في الولايات التي تطبّق حكم الإعدام على مجرميها، ويمنح القرّاء معايشة فعلية للأيام الأخيرة للمحكوم عليهم بالإعدام قبل تنفيذ الحكم في حقهم. تنفرد بولمان في كتابها بوقائع لم تُنشر من قبل من حياة عددٍ كبير من أشهر المجرمين خلف أسوار السجون الأمريكية.

يُعد هذا العمل هو التعاون الثامن بين دكتور محمد عامر ودار أكتب للنشر والتوزيع منذ عام 2017، والتي تشارك في معرض الكتاب لهذا العام في صالة (1) – جناح B49. كما تشارك ترجمات دكتور محمد عامر السابقة مع دار النشر ذاتها كما هو مُعتاد كل عام.

كان دكتور محمد عامر قد سبق له ترجمة عددٍ من الأعمال الأدبية والثقافية منها على سبيل المثال رواية (شركة الحب المحدودة) للروائي آندري سناير ماجنسون من الأدب الأيسلندي، ورواية (أورشليم) للروائي جونسالو تافاريز من الأدب البرتغالي، و(قاتل بالفطرة) للروائية جوي إليس التي تنتمي إلى أدب الجريمة الإنجليزي الحديث.

اقرأ أيضاً

و«عامر» هو أول من ترجم القصص القصيرة الكاملة لـ إدجار ألان بو، الأب الروحي للأدب القوطي وأدب الرعب، إلى اللغة العربية، حيث يشارك الجزءان الأول والثاني من القصص القصيرة في معرض الكتاب بالتعاون مع دار أكتب.

وهناك ترجمات أخرى للدكتور عامر تشارك في معرض هذا العام مثل (أنا زلاتان) و(القيادة) وهما من أدب السيرة الذاتية لاثنين من كبار شخصيات كرة القدم هما اللاعب السويدي الشهير زلاتان إبراهيموفيتش والمدرب الإسكتلندي المُخضرم سير آليكس فيرجسون، هذا بخلاف كتاب (ذئاب البحر) للمؤلف الأمريكي لارس براونورث، والذي يُعد تأريخًا مُفصلًا لثقافة الفايكنج في الدول الإسكندنافية، بالإضافة إلى كتاب (لوكوندو) وهو مجموعة من القصص القصيرة المُختارة من أدب الرعب العالمي.

الجدير بالذكر أن دكتور محمد عامر هو مدرس الترجمة التخصصية بكلية الألسن واللغات التطبيقية بالجامعة المصرية الروسية وبرنامج الترجمة التخصصية بجامعة القاهرة.

50640bdffce8.jpg
bf535cc560e5.jpg
ebd8249474d8.jpg
محمد عامر معرض الكتاب ليندا بولمان
البنك الأهلي المصري