4 يونيو 2025 02:35 6 ذو الحجة 1446
النهار

رئيس مجلس الإدارة ورئيس التحرير أسامة شرشر

  • بنك مصر
المداح فخ للنصب.. بلاغ من نقيب الممثلين ضد صفحة تضلل شباب الفنانينقبل عيد الأضحى.. ضبط أكثر من 10 طن دواجن مجمده ومواد غذائية مجهولة المصدر بالقليوبيةعاجل مقتل محامي بكفرالشيخاعلان مسابقة السيناريو للدورة الأولى لمهرجان غزة الدولي لسينما المرأةسوق المزارعين بمحطة الرمل بالإسكندرية يقدم خصومات تصل 30% بمناسبة عيد الأضحىيمر بضغط نفسى .. العثور على جثمان طبيب بترعة الإبراهيمية فى أسيوطخلال استقباله رئيس حزب الوعي مفتي الجمهورية يؤكد:.العمل الوطني المشترك طريقنا لتحصين الوعي وصون الهويةعزيز عبدو يحتفل بأجواء الصيف بكليب بعنوان ”عدت علينا”نائب رئيس جامعة الأزهر يتفقد امتحانات كليات الجامعة بالدَّراسة ويشيد بانضباط العمل داخل الجانبمسدس الشمع وأعواد الكبريت والشيش طاووق..فني سقالات يبدع فى عمل مجسمات مبان ومساجد تحاكى الواقععالم نم نم ..شاب يبدع في النحت بفن الديورما بمصغرات مجسمة أقل حجما من عقلة الإصبعرسومات من إعادة تدوير القهوة والكاتشب والجيلي..إسراء تحاكي الواقع بتصميمات خيالية من بقايا الطعام
ثقافة

11 إصدار جديد.. قائمة الأعمال الحديثة للمركز القومي للترجمة

إصدارات المركز القومي للترجمة
إصدارات المركز القومي للترجمة

يهتم قطاع كبير من المثقفين والقراء بالإصدارات الحديثة من الكتب، لجميع المؤسسات الثقافية، وأبرزها المركز القومي للترجمة.

وتنشر «النهار»، في هذا التقرير قائمة إصدارات المركز القومي للترجمة، وفقًا لما أعلنه رئيس المركز، الدكتورة كرمة سامي.

وبحسب «سامي»، تشمل قائمة الإصدارات الحديثة للمركز، الآتي:

  • «براءة جذرية: دراسات في الرواية الأمريكية المعاصرة» من تأليف إيهاب حسن ومن ترجمة السيد إمام.
  • «الرواية التاريخية عند الكاتبات الأفروأمريكيات» من ترجمة اّنا نونيس ومن ترجمة شرقاوي حافظ.
  • «تاريخ نقدي لعقد التسعينيات: من نهاية كل شئ إلى بداية شئ ما» من ترجمة ناهد عبدالحميد إبراهيم ومن مراجعة رشا صالح.
  • «هل يصبح الإسلام ديمقراطيا: الحركات الاجتماعية وتحول ما بعد الإسلاموية» من تأليف اّصف بيات ومن ترجمة أحمد زايد.
  • «أسس الكيمياء الفيزيائية: الطريق إلى الفهم» من تأليف بريان سميث ومن ترجمة أحمد السماحي وفتح الله الشيخ.
  • «الكوزموبوليتانية السكندرية: أرشيف»، من تأليف هالة حليم، ومن ترجمة عبدالمقصود عبدالكريم.
  • و«مصر.. في ذاكرة صربيا متحف الفن الأفريقي: مجموعة فيدا ودكتور زدافكو بيتشار» من ترجمة عاطف معتمد، وعزت ريان.
  • «العقلانية الجديدة» من تأليف برتراند سان- سورنين ومن ترجمة وتعليق وتقديم الزواوي بغورة.
  • «دراسات عن المماليك في مصر 1250-1517» من تأليف ديفيد ايالون ومن ترجمة علي السيد علي، ومراجعة زبيدة عطا.
  • «خطوات نحو أسس موحدة للنماذج والمناهج العلمية» من تأليف انج س.هيلاند وترجمة مايكل مدحت يوسف.
  • «الفتاة التي تزوجت أسدا» وحكايات أخرى من أفريقيا من تأليف أليكسندر ماكول سميث، ومن ترجمة عمر عبدالفتاح.

يُشار إلى إعلان المركز القومي للترجمة الأسبوع الماضي، عن صدور الطبعة العربية من كتاب «المياه والسلام والحرب: مجابهة أزمة المياه العالمية» من تأليف براهما تشيلاني ومن ترجمة حمدي أبوكيلة.

اقرأ أيضاً

ويوضح المترجم حمدي أبوكيلة، أهمية الكتاب، في الملخص، وكيف يمثل دراسة رائدة عن دور المياه كأحد المحددات العالمية لفرص السلام والتعاون الدوليين في القرن الواحد والعشرين، وهو يرصد ويحلل العلاقات العالمية بين المياه والسلام ويطرحها أمام هؤلاء المهتمين بالقضايا المتعلقة بأكثر موارد العالم الطبيعية حيوية، وإن كانت لا تلقى الاهتمام الجدير بها.

المركز القومي للترجمة إصدارات القومي للترجمة
البنك الأهلي المصري